我覺得主要原因,是因為閩粵方言裡,大都沒有jqx和zcs之分,所以操港台腔的人在說普通話時才分不清兩者的區別。據此,類似於ji與zi、qi與ci、xi與si的發音,在閩粵方言裡,應該是韻母不同而已,故無須另立聲母。例如,在潮州話拼音方案裡,類似於普通話裡的「死」sǐ和「喜」xǐ的讀音,如「事」se7與「示」si7,都用同一個聲母,差別在韻母而已。相同的,大陸的閩南方言拼音方案、臺灣閩南語羅馬字拼音方案、香港語言學學會粵語拼音方案、海南話拼音方案及未有官方拼音方案的雷州話,都沒有jqx的聲母。大陸的廣州話拼音方案,雖然有jqx的聲母,但是另有註明曰「z、c、s和j、q、x兩組聲音,廣州話的讀音沒有區別,只是在拼寫韻母時有不同。」
至於客家話,大陸的客家話拼音方案以梅縣口音為標準,是有jqx的聲母的。台灣的客家語拼音方案,也有jqx聲母,但僅限於四縣腔(即嘉應州(今梅州)的程鄉縣、鎮平縣、興寧縣、平遠縣)而已。根據維基百科,梅縣話在聲母zcs和ng後面跟韻頭i時,就會顎化成jqx和ngi。
那麼河婆客家話拼音方案應不應該有jqx的聲母?我覺得是不需要。如上所說,除了梅縣話之外,其他口音的客語是只有用舌尖發音的zcs,大概率上河婆音也是如此,因此多出jqx可能會讓人以為河婆音有jqx和zcs之分。
No comments:
Post a Comment