Sunday, 4 July 2021

河婆客家話–古濁上併入陰上

 河婆客話的古濁上聲也不完全併入陰平調,有些併入陰上調。下面依然以馬來西亞砂朥越晉漢連三省的客話優勢音為準:陰平1 – 44、陽平2 – 24、上聲3 – 21、去聲4 – 42、陰入5 – 2、陽入6 – 5,拼音以臺灣客家語拼音方案為準,例出以下我個人採集的古濁上聲併入上聲的字。未曾在砂朥越聽過的將會另作聲明,並說明出處。

全濁上併入上聲

盡chin3:盡噭chin3 giau4,釋義哭不停。盡走chin3 zeu3,釋義拚命跑。盡嘶chin3 se1,釋義大聲喊不停。

靜cin3:恁靜an4 cin3,形容一個地方非常冷清。

丈chong3:男人大丈夫nam2 ngin2 tai3 chong3 fu1。

造co3:建造gien3 co3,曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

罪cui3:有罪rhiu1 cui3。

肚du3:肚屎困du3 shi3 kue3,釋義肚子餓,疑是潮州話詞彙。肚痛做擺挼du3 tung4 zo4 bai3 no2,釋義肚子痛不管是什麼原因,直接用揉搓來解決,衍生出一次解決一個以上的問題,或出一趟門辦完一件以上的事情。

范fam3:姓。

腐fu3:豆腐 teu3 fu3。

奉fung3:仙進奉sien1 zin4 fung3,一種荔枝,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

拐guai3:釋義哄騙。拐細人guai3 se4 ngin2,釋義哄騙小孩。

廈ha3:大廈tai3 ha3。

蟹hai3:老蟹lo3 hai3,釋義螃蟹。

限han3:有限rhiu1 han3。

件kien3:一件事rhid5 kien3 sii3。一件衫rhid5 kien3 sam1,釋義一件衣。

跪kui3:跪落去kui3 log6 hi4,釋義跪下去。

倍poi3:一倍rhid5 poi3。老一輩會說voi2,如一voi2大,釋義大一倍,今多不用。

部pu3:一部份rhid5 pu3 fun3。

脯pu3:菜脯coi4 pu3,釋義蘿蔔乾。肉脯ngiug5 pu3,釋義肉乾。

舀rhau3:舀湯rhau3 tong1,釋義盛湯。

善shan3:行善hang2 shan3。

市shi3:城市shang2 shi3。

是shi3:是非shi3 fui1。

氏shi3:姓氏siang4 shi3,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

士sii3:象棋其中一子。

象siong3:象棋其中一子。

道to3:入道ngip6 to3,釋義皈依道教。

待toi3:對待dui4 toi3。

動tung3:動物tung3 vud6。「動」另白讀tung1。

桶tung3:水桶shui3 tung3。

次濁上併入上聲

武bbu3:用於人名。

舞bbu3:跳舞,tiau4 bbu3。

撿giam3:撿分𠊎giam3 pun1 ngai2,釋義拿給我。

旅li3:旅行li3 hang2。

累lui3:連累lien2 lui3。

米mi3:米粉mi3 fun3。

五ng3:五箍錢ng3 kieu1 cien2,釋義五塊錢。

女ng3:女人ng3 ngin2。

眼ngan3:龍眼liung2 ngan3。

耳ngi3:耳空ngi3 kung1,釋義耳朵。

腦no3:電腦tien3 no3。

李li3:姓。

了liau3:了不起liau3 bud5 ki3。了時間liau3 shi2 gien1,釋義浪費時間。了鐳liau3 lui1,賠錢。

老lo3:老膦屎lo3 lin3 shi3,老漦lo3 siau2,釋義囂張傲慢。

卵lon3:核卵hag6 lon3,釋義睪丸。核卵卵核hag6 lon3 lon3 hag3,釋義一樣、沒有分別。

網miong3:魚網ng2 miong3。

揇nam3:釋義抱。

鈕neu3:衫鈕sam1 neu3,釋義鈕扣。

瓦ngua3:屋瓦bbug2 ngua3。

染niam3:染毛niam3 mo1,釋義染頭髮。

遠rhan3:恁遠an4 rhan3,釋義很遠。

演rhan3:表演biau3 rhan3。

已rhi3:已經rhi3 gin1。

愈rhi3:愈來愈rhi3 loi2 rhi3,釋義越來越。

永rhun3:永遠rhun3 rhan3。

韻rhun3:潮風客韻chau2 fung1 kag5 rhun3,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

偉vui3:用於人名。

Sunday, 20 June 2021

河婆客家話–古濁上併入陰平

根據鄭曉峯《客贛方言的古濁上字歸陰平》一文,客家話把一些古濁上聲讀陰平調。河婆客話也有此一現象,也就是說今天許多在現代標準漢語裡讀上聲的字,在河婆客話裡讀的是陰平調。我以馬來西亞砂朥越晉漢連三省的客話優勢音為準:陰平1 – 44、陽平2 – 24、上聲3 – 21、去聲4 – 42、陰入5 – 2、陽入6 – 5,拼音以臺灣客家語拼音方案為準,例出以下我個人採集的古濁上聲併入陰平調的字。未曾在砂朥越聽過的將會另作聲明,並說明出處。

全濁上併入陰平

柱chu1:柱頭chu1 teu2,釋義柱子。柱單字另讀tiau3,釋義相同,疑是受潮州話白讀tiao6影響。

坐co1:坐下來co1 ha1 loi2。

在cai1:在在來cai1 cai1 loi2,釋義慢慢來。疑是源自潮州話,「在在」釋義穩重。在另讀coi1和cai3。

在coi1:無在mo2 coi1,釋義不在,衍生出去世的意思。在另讀cai1和cai3。

丈chong1:姊丈zi3 chong1,釋義姊夫。姑丈gu1 chong1,姨丈rhi2 chong1。「丈」另讀chong2,丈人爺chong2 ngin2 rha2,釋義岳父,丈人嬡chong2 ngin2 oi1,釋義岳母(臺灣客家語常用詞辭典為「」,我偏向用潮州字典用字「」。)「丈」又另讀chong3,男人大丈夫nam2 ngin2 tai3 chong3 fu1。

重chung1:釋義重。毋知重輕m2 di1 chung1 kiang1,釋義不知輕重。「重」另讀chung3。

下ha1:下背ha1 boi4,底下de3 ha1,釋義下面。泥下ne2 ha1,釋義地上。下晝ha1 zhiu4,釋義下午。下去ha1 hi4。上下shong1 ha1。「下」另讀ha3。

幸hin1:可單字或疊字,皆釋義幸運。疑是源自潮州話。

徛ki1:釋義站。徛做下ki1 zo4 ha3,釋義站在一起。

檻kiam1:門檻mun2 kiam1。無門檻個mo2 mun2 kiam1 gai4,住房沒有門檻的人,指非華裔,帶有歧視意味,常用於指非華裔不懂華裔的風俗習慣。

臼kiu1:心臼sim1 kiu1,釋義兒媳婦。不孝心臼從子起bud5 hau4 sim1 kiu1 ciung2 zii3 ki3,釋義不孝的媳婦都是從兒子開始的。

舅kiu1:舅姆kiu1 me1。舅公kiu1 gung1。老虎阿舅lo3 fu3 a3 kiu1,釋義螳螂,亦作老虎阿哥lo3 fu3 a3 go1。

近kiun1:近近kiun1 kiun1。近處kiun1 chu4。「近」另讀kiun3。

伴pan1:有伴rhiu1 pan1。做伴zo4 pan1。

婦pe1:新婦sen1 pe1,釋義兒媳婦。疑是源自潮州話詞彙。今多用「心臼」。

被pi1:蓋被goi4 pi1。

辮pien1:打毛辮da3 mo1 pien1,編毛辮pien1 mo1 pien1,釋義打辮子。

簿pu1:寫簿sia3 pu1,釋義寫在簿子裡,有紀錄的意思,「紀錄」讀音gi4 liug6。

厚pun1:面皮厚mien4 pi2 pun1,釋義臉皮厚。

上shong1:上下shong1 ha1。上去shong1 hi4。上面shong1 mien4,釋義過分、無禮。

社sha1:社會sha1 fui3。

舐she1 :釋義用舌頭在餐具上舔食物。

弟tai1:老弟lo3 tai1,釋義弟弟。

淡tam1:嘴淡淡zhoi4 tam1 tam1,已經吃了東西還想吃點別的,會如此說。

挑tiau1:挑事tiau1 sii3。挑挑tiau1 tiau1,釋義故意。專挑zhon1 tiau1,釋義故意。挑挑與專挑、專專、專shi1,雖然都是故意,前者是帶著善意,後者帶著惡意。挑挑來tiau1 tiau1 loi2,釋義專門來一趟。專shi1還可以加個死字在前,死專shi1,例句:佢就係死專shi1(gi2 ciu2 he4 si3 zhon1 shi1),釋義他就是故意的。 

斷ton1:斷忒ton1 ted5,釋義斷掉。

動tung1:振動tin1 tung1,釋義移動,疑是源自潮州話。「動」另讀tung3。

次濁上併入陰平

懶lan1:懶尸lan1 shi1,釋義懶惰。懶人多屎尿lan1 ngin2 do1 shi3 ngiau3,釋義懶惰的人總是在找藉口。

冷lang1; len1:冷氣lang1 ki4。lang1和len1兩個讀音都有人說,印象中比較多人說lang1。

理li1:理由li1 rhiu2。無天理mo2 tien1 li1,釋義沒天理。

禮li1:禮貌li1 mau3。禮物li1 vud5。

旅li3:旅行li3 hang2。

領liang1:衫領sam1 liang1,釋義衣領,但這種說法不太「正宗」,正宗說法是衫頸sam1 giang3。

嶺liang1:上嶺shong1 liang1,釋義上坡。下嶺ha1 liang1,釋義下坡。

兩liong1:量詞。斤兩gin1 liong1。「兩」另讀liong3。

鹵lu1:生鹵sang1 lu1,釋義生鏽。發鹵bod5 lu1,釋義生皮膚病掉毛,如發鹵狗bod1 lu1 geu3。

滷lu1:滷鴨lu1 ap5。滷肉lu1 ngiug5。

馬ma1:馬上ma1 shong3。

碼ma1:號碼ho3 ma1。

買mai1:買東西mai1 dung1 si1。買賣mai1 mai3。

滿man1:滿意man1 rhi4。子孫滿堂zii3 sun1 man1 tong2。

猛mang1:猛猛mang1 mang1,釋義快快。疑是潮州話詞彙。

姆me1:阿姆a3 me1,孩子對媽媽的稱呼。吾姆nga1 me1,釋義我的媽媽。

每mui1:每個mui1 gai4。每日mui ngid5。每年mui1 ngien2。

美mui1:美人mui1 ngin2。

尾mui1:豬尾zhu1 mui1,釋義豬尾巴,衍生出倒數第一的意思。後尾heu3 mui3,釋義後面。「尾」字或為「屘」man1本字,小姨被稱呼為屘姨man1 rhi2。潮州話稱呼小姨為尾姨bhuê2 i1,小兒子叫尾囝bhuê2 gian2。

惱nau1:釋義討厭。得人惱ded5 ngin2 nau1,令人討厭。「惱」另讀lo2,煩惱fan2 lo2,疑是受潮州話發音影響。

咬(齩)ngau1:咬vai2,粗口。例句:nag6 來咬vai2,釋義拿來有個鳥用。

若ngia1:若個ngia1 gai4,釋義你的。若姆ngia1 me1,釋義你的媽媽。

惹ngia1:惹事ngia1 sii3。

軟ngion1:心軟sim1 ngion1。

忍ngiun1: 

允ngiun1:允許ngiun1 hi3,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

暖non1:暖燒non1 shau1,釋義把食物弄熱。

也rha1:也係rha1 he4。也好rha1 ho3。常被誤讀為ya1、ya2、ya3或rha3。

野rha1:野草rha1 co3。

以rhi1:所以so3 rhi1。

有rhiu1:有無rhiu1 mo2,釋義有沒有。

友rhiu1:朋友pen2 rhiu1。

養rhong1:不只有養的意思,還有生的意思。養細人rhong1 se4 ngin2,釋義生小孩。年輕一輩常誤說「生細人」sang1 se4 ngin2。

往vong1:哪往le3 vong1,釋義哪裡。今多用「哪位」le3 vui2。

侮vu1:侮辱vu1 rhug6。

關於「鳥」字,中古漢語是讀上聲,但是聲母是屬於清音的端母,即臺灣客家語拼音方案中的d聲母。雖然不屬於濁上字,但是河婆客話將之讀為diau1,陰平調,如此避免與不雅的「屌」diau3字同音。這種現象在其他方言裡亦普遍,可參考維基百科及雲飛揚文史驛站的《普通話里的避諱改音》一文。

另外,中古漢語沒有「錶」字,近音字「表」字其實是全清上聲,按照河婆客話規律,應該讀作biau3,近音字「錶」理應也是biau3,但是手錶卻讀shiu3 biau1。

Sunday, 11 April 2021

漢字中古音及聲調演變之簡介

方言研究業餘愛好者有個不得不跨越的坎,即漢字中古音及聲調的演變。這是一門非常複雜深奧的學問,我個人學識及理解能力都有限,只能盡量把我個人看得明白的知識,力求以最淺白的方式呈現。

漢字不是表音文字,那麼古人的字典是如何標音的?古人用一種叫反切的方法,即用兩個常用字,上字取其聲母,下字取其韻母及聲調。舉例,「胡」字,戶吳切,取「戶」之聲母h,再取「吳」之韻母u及其聲調陽平聲,合併成讀音hú。有時候,查看中古音會有讀音對不上的時候,這是因為漢語從中古音到現代標準漢語,經歷一段演變過程。中古漢語一大特徵,是沒有唇齒擦音f的。因此,只要看到現代標準漢語聲母為f的字,就肯定對不上。例如「平」字,房連切,「房」字是聲母f,現代標準漢語完全對不上,閩南語或潮州話是聲母p/ph(國際音標),比較對得上。

中古漢語另一個特徵,是不只有平上去入四聲,還要看字的聲母是清音還是濁音,如清音的平聲是一個調,濁音的平聲是另一個調。清濁還有全次之分,即全清、次清、全濁、次濁,我這裡只是個簡介不作細分。怎麼分清音濁音?bㄅ、pㄆ、fㄈ、dㄉ、tㄊ、gㄍ、kㄎ、hㄏ、jㄐ、qㄑ、xㄒ、zhㄓ、ch彳、shㄕ、zㄗ、cㄘ、sㄙ屬於清音,這個好理解。濁音,在現代標準漢語裡,只有mㄇ、nㄋ、lㄌ、rㄖ。在中古漢語裡,有更多的濁音,如果只知道現代標準漢語有點難理解,所以我用英語舉例,如b for boy, d for day, g for game, j for jam, z for zoo等。用馬來語舉例,即babi, dinding, gagal, janji, zaman等。還有以ng為聲母,如馬來語的ngantuk ,及ny為聲母,如馬來語的nyanyi。這些都是濁音

隨著漢語的演變,濁音逐漸清化,上面說的平聲有兩個調,要在沒有濁音的情況下如何作區分?於是漢語發展出以陰陽區分四聲,也就是說清音聲母的字歸入陰調,濁音聲母的字歸入陽調。舉例,平聲本來根據聲母清濁分兩調,這兩調今為陰平和陽平。現代標準漢語裡,陰平和陽平就是第一聲和第二聲。按上述邏輯,其餘三聲亦可分陰陽,即陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、陽入。既然清濁最終演變為陰陽,按此規律,以平聲為例,清音聲母應該都是讀陰平,濁音聲母應該都是讀陽平。事實是,漢語的發展規律並不完全嚴格按照此規律演變,但是這種演變規律的慣性還是有的,如在現代標準漢語裡,nㄋ和rㄖ聲母非常少讀陰平的。各個方言裡的聲調演變規律,可參考何大安的《「濁上歸去」與現代方言》一文。

網上有幾個中古音字典,我最常用的是漢字古今音資料庫。這個字典有個其他字典沒有的功能,即收錄非常多的方言讀音,包括河婆(今揭西)的客語讀音,選擇現代>客語>粵台片>揭西(廣東)。我個人認其中有錯誤,但參考價值還是挺大的。

Monday, 8 March 2021

尋找河婆客家話本字之準則

這是我個人業餘研究,整理出來尋找河婆客家話本字的準則,僅供參考。 

在尋找客語本字方面,我個人推崇使用臺灣客家語拼音方案,並參考臺灣客家語常用詞辭典,避免重複研究,盡量與其他客語口音達到用字一致。我在研究河婆客語時,如果要推測某字是否為本字,會先查看臺灣的客家辭典,參考海陸音和大埔音,因為河婆(今揭西縣)位於這兩個地區中間,故河婆音與海陸音和大埔音相近。聲調方面,河婆音接近大埔音,我個人最常參考。 如果字典裡沒有,要推測一個字是不是本字或適不適合當本字用,我個人推崇先查看現代漢語辭典(如漢典)及康熙字典,看看字義合不合適,再使用粵語字典潮州字典臺灣閩南語常用詞辭典,找出該字在不同方言的讀音與字義,還要注意其聲調符不符合客語規律(可查看漢字古今音資料庫)。如果字義、聲調規律皆符合,就可以推測是適合的本字。 如果查不到好的字,可以暫時選擇同義字作訓讀。如果連同義字也找不到,乾脆用拼音,避免造成歧義。

尋找方言本字時,要特別小心在普通話裡jqx讀音的字。以北京官話為主的普通話從中古漢語演變的脈絡:ji與ju通常在中古音是gi,如「基」和「車」;qi與qu通常在中古音是ki,如「氣」與「去」;xi與xu通常在中古音是hi,如「喜」與「虛」。在當代普通話裡,是沒有gi、ki、hi這些發音的,靠jqx聲母可以比較準確地辨別這些字的中古音。當然也有例外,如「妻」、「西」、「相」等。閩粵方言繼承了較多的中古音,所以這些字在閩粵方言裡都是讀與中古音相近的讀音。因此用普通話裡jqx為聲母的字,必須留意它在客語裡會不會是以g、k、h為聲母的字。 

這裡舉個尋字案例。在河婆客語裡,cio1是健康的意思,形容一個人很健康可說cio1 cio,也可以問一個病人「cio1吂?」,意思為「病好了嗎?」。那麼cio1的本字是什麼?有學者提出假說,推測是「炯」字,取炯炯有神,衍生出生氣勃勃之義,而且「炯」字普通話讀音jiǒng,似乎與客語發音cio1接近。但是要注意, 普通話裡讀音ju或ji的字,中古音都可能是g聲母。如果查看其他方言字典,粵語讀音是gwing2,潮語讀音是guang2,聲調都是陰上聲。那麼我們可以很合理地推測,「炯」字在客語裡也是g聲母,而且聲調是上聲。事實是,在客語辭典裡,「」字讀guen或guan上聲。 如此,我們可以合理推測,「炯」字並非cio1的本字。至於是什麼字,我也不知道,同志仍須努力。

河婆客家話拼音方案需要jqx聲母嗎?

在漢語拼音方案中,普通話有ㄐj、ㄑq、ㄒx與ㄗz、ㄘc、ㄙs之分。根據比較專業的說法,jqx應該發在舌面,而zcs則應該發在舌尖,也就是說jqx是zcs在發i或ü的韻母時顎化的結果。 操港台腔的人在說普通話時,會把應發在舌面的聲母jqx,發在了舌尖成zcs。

我覺得主要原因,是因為閩粵方言裡,大都沒有jqx和zcs之分,所以操港台腔的人在說普通話時才分不清兩者的區別。據此,類似於ji與zi、qi與ci、xi與si的發音,在閩粵方言裡,應該是韻母不同而已,故無須另立聲母。例如,在潮州話拼音方案裡,類似於普通話裡的「死」sǐ和「喜」xǐ的讀音,如「」se7與「」si7,都用同一個聲母,差別在韻母而已。相同的,大陸的閩南方言拼音方案臺灣閩南語羅馬字拼音方案香港語言學學會粵語拼音方案海南話拼音方案及未有官方拼音方案的雷州話,都沒有jqx的聲母。大陸的廣州話拼音方案,雖然有jqx的聲母,但是另有註明曰「z、c、s和j、q、x兩組聲音,廣州話的讀音沒有區別,只是在拼寫韻母時有不同。」

至於客家話,大陸的客家話拼音方案以梅縣口音為標準,是有jqx的聲母的。台灣的客家語拼音方案,也有jqx聲母,但僅限於四縣腔(即嘉應州(今梅州)的程鄉縣、鎮平縣、興寧縣、平遠縣)而已。根據維基百科,梅縣話在聲母zcs和ng後面跟韻頭i時,就會顎化成jqx和ngi。 那麼河婆客家話拼音方案應不應該有jqx的聲母?我覺得是不需要。如上所說,除了梅縣話之外,其他口音的客語是只有用舌尖發音的zcs,大概率上河婆音也是如此,因此多出jqx可能會讓人以為河婆音有jqx和zcs之分。 

最後,我認為河婆客語拼音,應當以現有的客家語拼音方案為準,避免方案過多不利於溝通。我個人尤其推崇臺灣客家語拼音方案,主要是臺灣有官方網上辭典,其客語研究成果在網上也比較容易蒐集到,有利於我們民間愛好者統一客語研究方法。因此我認為,借鑑台灣對客語的研究與經驗,將有利於河婆客語的研究與傳承。