Sunday, 4 July 2021

河婆客家話–古濁上併入陰上

 河婆客話的古濁上聲也不完全併入陰平調,有些併入陰上調。下面依然以馬來西亞砂朥越晉漢連三省的客話優勢音為準:陰平1 – 44、陽平2 – 24、上聲3 – 21、去聲4 – 42、陰入5 – 2、陽入6 – 5,拼音以臺灣客家語拼音方案為準,例出以下我個人採集的古濁上聲併入上聲的字。未曾在砂朥越聽過的將會另作聲明,並說明出處。

全濁上併入上聲

盡chin3:盡噭chin3 giau4,釋義哭不停。盡走chin3 zeu3,釋義拚命跑。盡嘶chin3 se1,釋義大聲喊不停。

靜cin3:恁靜an4 cin3,形容一個地方非常冷清。

丈chong3:男人大丈夫nam2 ngin2 tai3 chong3 fu1。

造co3:建造gien3 co3,曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

罪cui3:有罪rhiu1 cui3。

肚du3:肚屎困du3 shi3 kue3,釋義肚子餓,疑是潮州話詞彙。肚痛做擺挼du3 tung4 zo4 bai3 no2,釋義肚子痛不管是什麼原因,直接用揉搓來解決,衍生出一次解決一個以上的問題,或出一趟門辦完一件以上的事情。

范fam3:姓。

腐fu3:豆腐 teu3 fu3。

奉fung3:仙進奉sien1 zin4 fung3,一種荔枝,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

拐guai3:釋義哄騙。拐細人guai3 se4 ngin2,釋義哄騙小孩。

廈ha3:大廈tai3 ha3。

蟹hai3:老蟹lo3 hai3,釋義螃蟹。

限han3:有限rhiu1 han3。

件kien3:一件事rhid5 kien3 sii3。一件衫rhid5 kien3 sam1,釋義一件衣。

跪kui3:跪落去kui3 log6 hi4,釋義跪下去。

倍poi3:一倍rhid5 poi3。老一輩會說voi2,如一voi2大,釋義大一倍,今多不用。

部pu3:一部份rhid5 pu3 fun3。

脯pu3:菜脯coi4 pu3,釋義蘿蔔乾。肉脯ngiug5 pu3,釋義肉乾。

舀rhau3:舀湯rhau3 tong1,釋義盛湯。

善shan3:行善hang2 shan3。

市shi3:城市shang2 shi3。

是shi3:是非shi3 fui1。

氏shi3:姓氏siang4 shi3,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

士sii3:象棋其中一子。

象siong3:象棋其中一子。

道to3:入道ngip6 to3,釋義皈依道教。

待toi3:對待dui4 toi3。

動tung3:動物tung3 vud6。「動」另白讀tung1。

桶tung3:水桶shui3 tung3。

次濁上併入上聲

武bbu3:用於人名。

舞bbu3:跳舞,tiau4 bbu3。

撿giam3:撿分𠊎giam3 pun1 ngai2,釋義拿給我。

旅li3:旅行li3 hang2。

累lui3:連累lien2 lui3。

米mi3:米粉mi3 fun3。

五ng3:五箍錢ng3 kieu1 cien2,釋義五塊錢。

女ng3:女人ng3 ngin2。

眼ngan3:龍眼liung2 ngan3。

耳ngi3:耳空ngi3 kung1,釋義耳朵。

腦no3:電腦tien3 no3。

李li3:姓。

了liau3:了不起liau3 bud5 ki3。了時間liau3 shi2 gien1,釋義浪費時間。了鐳liau3 lui1,賠錢。

老lo3:老膦屎lo3 lin3 shi3,老漦lo3 siau2,釋義囂張傲慢。

卵lon3:核卵hag6 lon3,釋義睪丸。核卵卵核hag6 lon3 lon3 hag3,釋義一樣、沒有分別。

網miong3:魚網ng2 miong3。

揇nam3:釋義抱。

鈕neu3:衫鈕sam1 neu3,釋義鈕扣。

瓦ngua3:屋瓦bbug2 ngua3。

染niam3:染毛niam3 mo1,釋義染頭髮。

遠rhan3:恁遠an4 rhan3,釋義很遠。

演rhan3:表演biau3 rhan3。

已rhi3:已經rhi3 gin1。

愈rhi3:愈來愈rhi3 loi2 rhi3,釋義越來越。

永rhun3:永遠rhun3 rhan3。

韻rhun3:潮風客韻chau2 fung1 kag5 rhun3,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

偉vui3:用於人名。

Sunday, 20 June 2021

河婆客家話–古濁上併入陰平

根據鄭曉峯《客贛方言的古濁上字歸陰平》一文,客家話把一些古濁上聲讀陰平調。河婆客話也有此一現象,也就是說今天許多在現代標準漢語裡讀上聲的字,在河婆客話裡讀的是陰平調。我以馬來西亞砂朥越晉漢連三省的客話優勢音為準:陰平1 – 44、陽平2 – 24、上聲3 – 21、去聲4 – 42、陰入5 – 2、陽入6 – 5,拼音以臺灣客家語拼音方案為準,例出以下我個人採集的古濁上聲併入陰平調的字。未曾在砂朥越聽過的將會另作聲明,並說明出處。

全濁上併入陰平

柱chu1:柱頭chu1 teu2,釋義柱子。柱單字另讀tiau3,釋義相同,疑是受潮州話白讀tiao6影響。

坐co1:坐下來co1 ha1 loi2。

在cai1:在在來cai1 cai1 loi2,釋義慢慢來。疑是源自潮州話,「在在」釋義穩重。在另讀coi1和cai3。

在coi1:無在mo2 coi1,釋義不在,衍生出去世的意思。在另讀cai1和cai3。

丈chong1:姊丈zi3 chong1,釋義姊夫。姑丈gu1 chong1,姨丈rhi2 chong1。「丈」另讀chong2,丈人爺chong2 ngin2 rha2,釋義岳父,丈人嬡chong2 ngin2 oi1,釋義岳母(臺灣客家語常用詞辭典為「」,我偏向用潮州字典用字「」。)「丈」又另讀chong3,男人大丈夫nam2 ngin2 tai3 chong3 fu1。

重chung1:釋義重。毋知重輕m2 di1 chung1 kiang1,釋義不知輕重。「重」另讀chung3。

下ha1:下背ha1 boi4,底下de3 ha1,釋義下面。泥下ne2 ha1,釋義地上。下晝ha1 zhiu4,釋義下午。下去ha1 hi4。上下shong1 ha1。「下」另讀ha3。

幸hin1:可單字或疊字,皆釋義幸運。疑是源自潮州話。

徛ki1:釋義站。徛做下ki1 zo4 ha3,釋義站在一起。

檻kiam1:門檻mun2 kiam1。無門檻個mo2 mun2 kiam1 gai4,住房沒有門檻的人,指非華裔,帶有歧視意味,常用於指非華裔不懂華裔的風俗習慣。

臼kiu1:心臼sim1 kiu1,釋義兒媳婦。不孝心臼從子起bud5 hau4 sim1 kiu1 ciung2 zii3 ki3,釋義不孝的媳婦都是從兒子開始的。

舅kiu1:舅姆kiu1 me1。舅公kiu1 gung1。老虎阿舅lo3 fu3 a3 kiu1,釋義螳螂,亦作老虎阿哥lo3 fu3 a3 go1。

近kiun1:近近kiun1 kiun1。近處kiun1 chu4。「近」另讀kiun3。

伴pan1:有伴rhiu1 pan1。做伴zo4 pan1。

婦pe1:新婦sen1 pe1,釋義兒媳婦。疑是源自潮州話詞彙。今多用「心臼」。

被pi1:蓋被goi4 pi1。

辮pien1:打毛辮da3 mo1 pien1,編毛辮pien1 mo1 pien1,釋義打辮子。

簿pu1:寫簿sia3 pu1,釋義寫在簿子裡,有紀錄的意思,「紀錄」讀音gi4 liug6。

厚pun1:面皮厚mien4 pi2 pun1,釋義臉皮厚。

上shong1:上下shong1 ha1。上去shong1 hi4。上面shong1 mien4,釋義過分、無禮。

社sha1:社會sha1 fui3。

舐she1 :釋義用舌頭在餐具上舔食物。

弟tai1:老弟lo3 tai1,釋義弟弟。

淡tam1:嘴淡淡zhoi4 tam1 tam1,已經吃了東西還想吃點別的,會如此說。

挑tiau1:挑事tiau1 sii3。挑挑tiau1 tiau1,釋義故意。專挑zhon1 tiau1,釋義故意。挑挑與專挑、專專、專shi1,雖然都是故意,前者是帶著善意,後者帶著惡意。挑挑來tiau1 tiau1 loi2,釋義專門來一趟。專shi1還可以加個死字在前,死專shi1,例句:佢就係死專shi1(gi2 ciu2 he4 si3 zhon1 shi1),釋義他就是故意的。 

斷ton1:斷忒ton1 ted5,釋義斷掉。

動tung1:振動tin1 tung1,釋義移動,疑是源自潮州話。「動」另讀tung3。

次濁上併入陰平

懶lan1:懶尸lan1 shi1,釋義懶惰。懶人多屎尿lan1 ngin2 do1 shi3 ngiau3,釋義懶惰的人總是在找藉口。

冷lang1; len1:冷氣lang1 ki4。lang1和len1兩個讀音都有人說,印象中比較多人說lang1。

理li1:理由li1 rhiu2。無天理mo2 tien1 li1,釋義沒天理。

禮li1:禮貌li1 mau3。禮物li1 vud5。

旅li3:旅行li3 hang2。

領liang1:衫領sam1 liang1,釋義衣領,但這種說法不太「正宗」,正宗說法是衫頸sam1 giang3。

嶺liang1:上嶺shong1 liang1,釋義上坡。下嶺ha1 liang1,釋義下坡。

兩liong1:量詞。斤兩gin1 liong1。「兩」另讀liong3。

鹵lu1:生鹵sang1 lu1,釋義生鏽。發鹵bod5 lu1,釋義生皮膚病掉毛,如發鹵狗bod1 lu1 geu3。

滷lu1:滷鴨lu1 ap5。滷肉lu1 ngiug5。

馬ma1:馬上ma1 shong3。

碼ma1:號碼ho3 ma1。

買mai1:買東西mai1 dung1 si1。買賣mai1 mai3。

滿man1:滿意man1 rhi4。子孫滿堂zii3 sun1 man1 tong2。

猛mang1:猛猛mang1 mang1,釋義快快。疑是潮州話詞彙。

姆me1:阿姆a3 me1,孩子對媽媽的稱呼。吾姆nga1 me1,釋義我的媽媽。

每mui1:每個mui1 gai4。每日mui ngid5。每年mui1 ngien2。

美mui1:美人mui1 ngin2。

尾mui1:豬尾zhu1 mui1,釋義豬尾巴,衍生出倒數第一的意思。後尾heu3 mui3,釋義後面。「尾」字或為「屘」man1本字,小姨被稱呼為屘姨man1 rhi2。潮州話稱呼小姨為尾姨bhuê2 i1,小兒子叫尾囝bhuê2 gian2。

惱nau1:釋義討厭。得人惱ded5 ngin2 nau1,令人討厭。「惱」另讀lo2,煩惱fan2 lo2,疑是受潮州話發音影響。

咬(齩)ngau1:咬vai2,粗口。例句:nag6 來咬vai2,釋義拿來有個鳥用。

若ngia1:若個ngia1 gai4,釋義你的。若姆ngia1 me1,釋義你的媽媽。

惹ngia1:惹事ngia1 sii3。

軟ngion1:心軟sim1 ngion1。

忍ngiun1: 

允ngiun1:允許ngiun1 hi3,未曾在砂朥越聽過有人講,讀音從抖音號Tyte201的視頻獲得。

暖non1:暖燒non1 shau1,釋義把食物弄熱。

也rha1:也係rha1 he4。也好rha1 ho3。常被誤讀為ya1、ya2、ya3或rha3。

野rha1:野草rha1 co3。

以rhi1:所以so3 rhi1。

有rhiu1:有無rhiu1 mo2,釋義有沒有。

友rhiu1:朋友pen2 rhiu1。

養rhong1:不只有養的意思,還有生的意思。養細人rhong1 se4 ngin2,釋義生小孩。年輕一輩常誤說「生細人」sang1 se4 ngin2。

往vong1:哪往le3 vong1,釋義哪裡。今多用「哪位」le3 vui2。

侮vu1:侮辱vu1 rhug6。

關於「鳥」字,中古漢語是讀上聲,但是聲母是屬於清音的端母,即臺灣客家語拼音方案中的d聲母。雖然不屬於濁上字,但是河婆客話將之讀為diau1,陰平調,如此避免與不雅的「屌」diau3字同音。這種現象在其他方言裡亦普遍,可參考維基百科及雲飛揚文史驛站的《普通話里的避諱改音》一文。

另外,中古漢語沒有「錶」字,近音字「表」字其實是全清上聲,按照河婆客話規律,應該讀作biau3,近音字「錶」理應也是biau3,但是手錶卻讀shiu3 biau1。

Sunday, 11 April 2021

漢字中古音及聲調演變之簡介

方言研究業餘愛好者有個不得不跨越的坎,即漢字中古音及聲調的演變。這是一門非常複雜深奧的學問,我個人學識及理解能力都有限,只能盡量把我個人看得明白的知識,力求以最淺白的方式呈現。

漢字不是表音文字,那麼古人的字典是如何標音的?古人用一種叫反切的方法,即用兩個常用字,上字取其聲母,下字取其韻母及聲調。舉例,「胡」字,戶吳切,取「戶」之聲母h,再取「吳」之韻母u及其聲調陽平聲,合併成讀音hú。有時候,查看中古音會有讀音對不上的時候,這是因為漢語從中古音到現代標準漢語,經歷一段演變過程。中古漢語一大特徵,是沒有唇齒擦音f的。因此,只要看到現代標準漢語聲母為f的字,就肯定對不上。例如「平」字,房連切,「房」字是聲母f,現代標準漢語完全對不上,閩南語或潮州話是聲母p/ph(國際音標),比較對得上。

中古漢語另一個特徵,是不只有平上去入四聲,還要看字的聲母是清音還是濁音,如清音的平聲是一個調,濁音的平聲是另一個調。清濁還有全次之分,即全清、次清、全濁、次濁,我這裡只是個簡介不作細分。怎麼分清音濁音?bㄅ、pㄆ、fㄈ、dㄉ、tㄊ、gㄍ、kㄎ、hㄏ、jㄐ、qㄑ、xㄒ、zhㄓ、ch彳、shㄕ、zㄗ、cㄘ、sㄙ屬於清音,這個好理解。濁音,在現代標準漢語裡,只有mㄇ、nㄋ、lㄌ、rㄖ。在中古漢語裡,有更多的濁音,如果只知道現代標準漢語有點難理解,所以我用英語舉例,如b for boy, d for day, g for game, j for jam, z for zoo等。用馬來語舉例,即babi, dinding, gagal, janji, zaman等。還有以ng為聲母,如馬來語的ngantuk ,及ny為聲母,如馬來語的nyanyi。這些都是濁音

隨著漢語的演變,濁音逐漸清化,上面說的平聲有兩個調,要在沒有濁音的情況下如何作區分?於是漢語發展出以陰陽區分四聲,也就是說清音聲母的字歸入陰調,濁音聲母的字歸入陽調。舉例,平聲本來根據聲母清濁分兩調,這兩調今為陰平和陽平。現代標準漢語裡,陰平和陽平就是第一聲和第二聲。按上述邏輯,其餘三聲亦可分陰陽,即陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、陽入。既然清濁最終演變為陰陽,按此規律,以平聲為例,清音聲母應該都是讀陰平,濁音聲母應該都是讀陽平。事實是,漢語的發展規律並不完全嚴格按照此規律演變,但是這種演變規律的慣性還是有的,如在現代標準漢語裡,nㄋ和rㄖ聲母非常少讀陰平的。各個方言裡的聲調演變規律,可參考何大安的《「濁上歸去」與現代方言》一文。

網上有幾個中古音字典,我最常用的是漢字古今音資料庫。這個字典有個其他字典沒有的功能,即收錄非常多的方言讀音,包括河婆(今揭西)的客語讀音,選擇現代>客語>粵台片>揭西(廣東)。我個人認其中有錯誤,但參考價值還是挺大的。

Monday, 8 March 2021

尋找河婆客家話本字之準則

這是我個人業餘研究,整理出來尋找河婆客家話本字的準則,僅供參考。 

在尋找客語本字方面,我個人推崇使用臺灣客家語拼音方案,並參考臺灣客家語常用詞辭典,避免重複研究,盡量與其他客語口音達到用字一致。我在研究河婆客語時,如果要推測某字是否為本字,會先查看臺灣的客家辭典,參考海陸音和大埔音,因為河婆(今揭西縣)位於這兩個地區中間,故河婆音與海陸音和大埔音相近。聲調方面,河婆音接近大埔音,我個人最常參考。 如果字典裡沒有,要推測一個字是不是本字或適不適合當本字用,我個人推崇先查看現代漢語辭典(如漢典)及康熙字典,看看字義合不合適,再使用粵語字典潮州字典臺灣閩南語常用詞辭典,找出該字在不同方言的讀音與字義,還要注意其聲調符不符合客語規律(可查看漢字古今音資料庫)。如果字義、聲調規律皆符合,就可以推測是適合的本字。 如果查不到好的字,可以暫時選擇同義字作訓讀。如果連同義字也找不到,乾脆用拼音,避免造成歧義。

尋找方言本字時,要特別小心在普通話裡jqx讀音的字。以北京官話為主的普通話從中古漢語演變的脈絡:ji與ju通常在中古音是gi,如「基」和「車」;qi與qu通常在中古音是ki,如「氣」與「去」;xi與xu通常在中古音是hi,如「喜」與「虛」。在當代普通話裡,是沒有gi、ki、hi這些發音的,靠jqx聲母可以比較準確地辨別這些字的中古音。當然也有例外,如「妻」、「西」、「相」等。閩粵方言繼承了較多的中古音,所以這些字在閩粵方言裡都是讀與中古音相近的讀音。因此用普通話裡jqx為聲母的字,必須留意它在客語裡會不會是以g、k、h為聲母的字。 

這裡舉個尋字案例。在河婆客語裡,cio1是健康的意思,形容一個人很健康可說cio1 cio,也可以問一個病人「cio1吂?」,意思為「病好了嗎?」。那麼cio1的本字是什麼?有學者提出假說,推測是「炯」字,取炯炯有神,衍生出生氣勃勃之義,而且「炯」字普通話讀音jiǒng,似乎與客語發音cio1接近。但是要注意, 普通話裡讀音ju或ji的字,中古音都可能是g聲母。如果查看其他方言字典,粵語讀音是gwing2,潮語讀音是guang2,聲調都是陰上聲。那麼我們可以很合理地推測,「炯」字在客語裡也是g聲母,而且聲調是上聲。事實是,在客語辭典裡,「」字讀guen或guan上聲。 如此,我們可以合理推測,「炯」字並非cio1的本字。至於是什麼字,我也不知道,同志仍須努力。

河婆客家話拼音方案需要jqx聲母嗎?

在漢語拼音方案中,普通話有ㄐj、ㄑq、ㄒx與ㄗz、ㄘc、ㄙs之分。根據比較專業的說法,jqx應該發在舌面,而zcs則應該發在舌尖,也就是說jqx是zcs在發i或ü的韻母時顎化的結果。 操港台腔的人在說普通話時,會把應發在舌面的聲母jqx,發在了舌尖成zcs。

我覺得主要原因,是因為閩粵方言裡,大都沒有jqx和zcs之分,所以操港台腔的人在說普通話時才分不清兩者的區別。據此,類似於ji與zi、qi與ci、xi與si的發音,在閩粵方言裡,應該是韻母不同而已,故無須另立聲母。例如,在潮州話拼音方案裡,類似於普通話裡的「死」sǐ和「喜」xǐ的讀音,如「」se7與「」si7,都用同一個聲母,差別在韻母而已。相同的,大陸的閩南方言拼音方案臺灣閩南語羅馬字拼音方案香港語言學學會粵語拼音方案海南話拼音方案及未有官方拼音方案的雷州話,都沒有jqx的聲母。大陸的廣州話拼音方案,雖然有jqx的聲母,但是另有註明曰「z、c、s和j、q、x兩組聲音,廣州話的讀音沒有區別,只是在拼寫韻母時有不同。」

至於客家話,大陸的客家話拼音方案以梅縣口音為標準,是有jqx的聲母的。台灣的客家語拼音方案,也有jqx聲母,但僅限於四縣腔(即嘉應州(今梅州)的程鄉縣、鎮平縣、興寧縣、平遠縣)而已。根據維基百科,梅縣話在聲母zcs和ng後面跟韻頭i時,就會顎化成jqx和ngi。 那麼河婆客家話拼音方案應不應該有jqx的聲母?我覺得是不需要。如上所說,除了梅縣話之外,其他口音的客語是只有用舌尖發音的zcs,大概率上河婆音也是如此,因此多出jqx可能會讓人以為河婆音有jqx和zcs之分。 

最後,我認為河婆客語拼音,應當以現有的客家語拼音方案為準,避免方案過多不利於溝通。我個人尤其推崇臺灣客家語拼音方案,主要是臺灣有官方網上辭典,其客語研究成果在網上也比較容易蒐集到,有利於我們民間愛好者統一客語研究方法。因此我認為,借鑑台灣對客語的研究與經驗,將有利於河婆客語的研究與傳承。

Monday, 10 March 2014

膦(粗口,慎入)


我發現有人在討論粵語
lan這個字是不是指陽具,另外這個字在粵語裡暫且沒有字。我來了興趣,何不參考其他方言的研究資料來推敲?這個課題以前可能也有人研究過,不過我就試試自己找資料寫一篇相關文章。先看看字典怎麼說:

《新編潮州音字典》─卵:lang35(方)男陰。《金瓶梅詞話》第二回:「聽信你兄弟說空生有~鳥嘴,也不怕別人笑恥。」清●沈復《浮生六記》:「吳俗呼陽曰~。」

《閩南方言常用小詞典》─卵:lan221)男性生殖器。(2)用在某些形容詞、動詞的後面,表示程度加深,包含厭惡的意思,但均屬粗鄙語:怪~(真古怪)。

《臺灣閩南語常用詞辭典》─𡳞(或膦)lan33男性或雄性動物的生殖器。例:牛~。

《臺灣客家語常用詞辭典》─lin31(四縣音)lin24(海陸音)lin31(大埔音)lin53(饒平音)lin11(詔安音)。泛指男性外生殖器官。例:膦棍。

康熙字典:𡳞【字彙】良慎切,音吝。閩人謂陰也。【正字通】按方俗語有音無字,陰不必別名𡳞

下面這個鏈接是個大陸潮州人尋找lang35本字的「心靈路程」:

綜合以上的字典說法,其中康熙字典算是最權威的了,閩人謂陰也,意思很明顯,就是福建人所謂的性器官。潮州字典中援引《金瓶梅》中的一段話,證明至少在明朝十六到十七世紀,「卵鳥」這個已經成為馬來西亞「國罵」的詞,已經是指小雞雞的粗口了。中國歷史上常常有粗口被其他字代替,比如操(肏)、鳥(屌),卵字可能本來是𡳞字,但是沒有證據,甚至可能有反證,所以鄭重聲明這只是臆測。
假設粵語中lan是陽具,讀音接近閩南話與潮州話的發音,如此推敲,本字應當是𡳞(膦)或卵。人的本性就是愛學粗話,粵語和客語在地理上互相借鑑粗話應該不會是問題。膦屎」(lin3 shi3)這個詞在客語中本身的意思是指精液。河婆客中,「老膦屎」(lo3 lin3 shi3)或「老漦」(lo3 siau2)是罵囂張的人,漦也是指精液,和閩南語中的「潲」(siau陽平調)能對應。粵語lan si也是拿來罵很跩的人,假設這個粗口和客語是罵一樣的東西,那麼粵語lan si就和「膦屎」在讀音和釋義都對得上。如此,三個語系:粵語、客語、閩南語,在「膦」這個字上,就有非常好的對應。

童謠─補充篇


之前說到媽媽兒時童謠的文章「淺談客家話」裡頭,我漏掉了下面這首打油詩,亦是我的兒時回憶:

妹仔人,多事情,moi4 zai3 ngin2, do1 sii3 cin2,
屎朏大大夾烏蠅,shi3 bbud5 tai3 tai3 giab6 bbu1 rhin2,
乳菇尖尖啄死人。nen4 gu1 ziam1 ziam1 dug5 si3 ngin2.

釋義:屎朏─屁股;烏蠅─蒼蠅;乳菇─乳房。女人天性多事,屁股大到可以夾蒼蠅,乳頭尖到能插死人。(拼音中bb音可能是v音,媽媽不在身邊,難以查證,只好從俗,待查證後更正。)

這首詩是專門戲弄那些很多事的女生,後面兩句亦有醜化女性之嫌,但是女權主義者千萬別批評這是男性性歧視的產物。在媽媽那個年代,女性乳房太大,往往被同齡女性嘲笑,並視為將來命運坎坷的象徵。這首詩廣泛的被使用,至到今日在新村裡,仍然反覆被運用在女性身上,連女性都在用來罵多事的女人,只需開口說第一行,大家都心照不宣,不用繼續唸下去。當然女權主義者仍然可以以男性亦不乏多事之人予以駁斥,但是多事之流多為女性的形象,難以從華人社會根除,即使是男性多事,也會被指猶如女生般多事。

說到「乳菇」,想起媽媽說的一些童年趣事。有次老師教一首歌,開頭就是「念故鄉,念故鄉」,用簡譜來唱是3 5 5 0 3 5 5,媽媽小時候和其他同學都是頑劣至極,開口就很有默契的唱「『乳菇』香,『乳菇』香」,然後大家笑成一團,連老師都不禁莞爾,重複了幾次都無法讓歌繼續唱下去,所以只好把「念」改成「思」,才停止了混亂局面。至於下面歌詞如何,媽媽也不記得了,對這首歌的記憶,永遠停留在「『乳菇』香」這一段。頑劣的事蹟不止於此,有次校長突然走進班裡,問「隨地吐痰會傳染什麼?」,然後叫了坐我媽媽隔壁的同學站起來回答。她站了起來楞在那裡,媽媽低聲對她說「豬肉、豬肉」,她竟然真的回答「豬肉」,全班笑到前俯後仰,最後通通一起領罰。

言歸正傳,我在蔡冠群校長的部落客裡面找到一些河婆客語童謠,很有參考價值,可惜沒有附上讀音,所以我就借幾篇我個人認為不錯的童謠,附上讀音和釋義,有些用詞我也根據台灣客家語常用詞辭典及砂朥越河婆慣用詞稍作更改,但是至於混淆不清的v和bb、p和f音,本人客語程度有限暫時從俗。首先要討論在上一篇裡,我已經寫過的:
 點指濃紐,龍蟠困鬥,佛祖燒香,diam3 zhi3 nung2 neu3, liung2 pan2 kun4 deu3, fud6 zu3 shao1 hiong1,
蟻子過崗,黃雞嫲嘀嘀咄咄,啄到哪儕去掩目。
nge4 zii3 go4 gong1, bbong2 gai1 ma2 did5 did5 dud5 dud5, dug5 do3 le3 sa2 hi4 em1 mug5.

而蔡校長的版本是:
點指農紐,龍蟠困鬥, diam3 zhi3 nung2 neu3, liung2 pan2 kun4 deu3,
佛子燒香,蟻子過崗,fud6 zii3 shao1 hiong1, nge4 zii3 go4 gong1,

尖尖卒卒,一個來一個出。 ziam1 ziam1 zud5 zud5, rhid5 gai4 loi2 rhid5 gai4 chud5.

我在廣東河婆聽到的和蔡校長的版本相同,只是最後一句是「一個入一個出」rhid5 gai4 ngib6 rhid5 gai4 chud5。上一首是我媽媽和我的童年記憶,下一首是現存於廣東河婆的版本,對於孰先孰後,我難以查清楚,可是砂朥越古晉客家新村的版本比較適合拿來玩捉迷藏是顯而易見的,最後一句就是說點到誰,就要被掩住眼睛。

《月光光》在前一篇討論過,我已經找不到有人會唸完整版本,只有我媽媽同輩人改編過的殘缺版。後來我給媽媽讀蔡校長所記載的版本,她說印象中知道某個蔡姓親戚是唸這個版本,所以在這裡也分享給各位有緣人。
月光光,好種薑,ngied6 gong1 gong1, ho3 zhung4 giong1,
薑必目,好種竹,giong1 bid5 mug5, ho3 zhung4 zhug5,
竹開花,好種瓜,zhug5 koi1 fa1, ho3 zhung4 gua1,
瓜吂大,摘來賣,gua1 mang2 tai3, zag5 loi2 mai3,
賣到三吊錢,mai3 do3 sam1 diao4 cien2,
學打棉,棉線斷,hog6 da3 mien2, mien2 sien4 ton1,
學打磚,磚斷節,hog6 da3 zhon1, zhon1 ton1 zied5,
學打鐵,鐵生鏀,hog6 da3 tied5, tied5 sang1 lu1,
學㓾豬,㓾豬割到手,hogchi2 zhu1, chi2 zhu1 god5 do3 shiu3,

學賣酒,酒臭餿,hogmai3 jiu3, jiu3 chiu4 seu1,

學賣甌,甌肚深,hogmai3 o2, o2 du3 chim1,

學賣針,針鼻滑,hogmai3 zhim1, zhim1 pi3 vad6,

學賣朳,朳臭黃,hog6 mai3 bad6, bad6 chiu4 bbong2,

學煮糖,糖毋老,hog6 zhu3 tong2, tong2 m2 lo3,

上山去割草,草無路,shongsan1 hi4 god5 co3, co3 mo2 lu3,

學上樹,樹無椏,hog6 shong1 shu3, shu3 mo2 a1,

跌到嘴啊啊,轉去食兩個冷粢粑,died5 do3 zhoi4 a1 a1, zhon3 hi4 shid6 liong3 gai4 lang1 ci2 ba1,

食到笑哈哈!shid6 deu4 siau4 ha1 ha1.

釋義:
  1. 甌─鍋子,本字未知,暫用。「甌」這字其實是溫州話常用詞,但發音、意思接近。
  2. 朳─番石榴。
  3. 椏─樹枝。
  4. 粢粑─就是大家比較熟悉的閩南語裡的麻糬。
禾畢仔,飛過河,vo2 bid5 zai3, bui1 go4 ho2,
河背人,討老婆,ho2 boi4 ngin2, to3 lo3 po2,
有錢討個千金姐,rhiu1 cien2 to3 gai4 cien1 gim1 zia3,
無錢討個潑賴婆。mo2 cien2 to3 gai4 pad5 lai3 po2.
潑賴婆,無人奈佢何,pad5 lai3 po2, mo2 ngin2 nai3 gi2 ho2,
三餐食下飽,sam1 con1 shid6 ha3 bau3,
碗筷儘採撾,van3 kuai4 cin3 cai3 o2,
屋毋掃,事毋做,vug5 m2 so4, she3 m2 zo4,
橫起頸,就過家。vang2 hi3 giang3, ciu4 go4 ga1,
毋係投是非,就係偷擂茶。m2 he4 teu2 shi3 fui1, ciu4 he4 teu1 lui2 cha2
三街並六巷,無人敢去惹,sam1 gai1 bin4 liug5 hong4, mo2 ngin2 gam3 hi4 ngia1,
若係惹著佢,na1 he4 ngia1 do3 gi2,
三年兩月無春車。sam1 ngien2 liong3 ngied6 mo2 chun1 cha1.

釋義:
  1. 禾畢仔─小麻雀,本字未知,暫用。
  2. 潑賴─潑辣。
  3. 儘採─隨便。
  4. 撾─丟,本字未知,暫用。「撾」字與丟這個意思無關。
  5. 春車─本字未知,暫用。同閩南語的「好勢」,意思接近整齊、順利,但用途意義很廣,不局限於這兩個意思。無春車,就是沒完沒了;弄春車(ed5 chun1 cha1),搞定;吂春車(mang2 chun1 cha1),還沒弄好。
    舉例:
    1. 「(亻厓)摎你無春車!」(ngai2 lau1 ngi2 mo2 chun1 cha1)就是說「我跟你沒完!」
    2. 「交著壞心臼,弄著一屋跤無春車。」(gau1 do3 fai3 sim1 kiu1, ed5 do3 rhid5 vug5 ka1 mo2 chun1 cha1)就是說「娶到壞媳婦,搞到一家人雞犬不寧。」
    3. 「愛出門吂?」(oi4 chud5 mun2 mang2)「等(亻厓)弄春車先。」(den3 ngai2 ed5 chun1 cha1 sien1)就是說「要出門沒?」「等我先梳洗打扮再說。」
    4. 「若房間恁亂,還毋愛去弄春車來?」(ngia1 fong1 gien1 an4 lon3, han2 m2 oi4 hi4 ed5 chun1 cha1 loi2)就是說「你的房間很亂,還不去整理好來?」
    5. 「若事情弄著仰般形了?」(ngia1 sii3 cin2 ed5 do3 ngiong3 ban1 hin2 liau3)「吂春車。」就是說「你的事情搞到怎麼樣了?」「還沒搞定。」這答案表示事情還很亂。
釣梹彎彎釣黃鱔;diau4 bin1 ben1 ben1 diau4 bbong2 shan1;
釣梹拱拱釣滿桶;diau4 bin1 giung3 giung3 diau4 man1 tung3;
釣梹直直釣無食;diau4 bin1 chid6 chid6 diau4 mo2 shid6;
釣梹短短釣核卵。diau4 bin1 don3 don3 diau4 hag6 lon3.

釋義:
  1. 釣梹─釣竿。
  2. 拱拱─彎曲成弧形。
  3. 核卵─睪丸,核也寫作(⺼赫)。
說到「核卵」,就聯想到客家人說話超愛使用性器官,以下就介紹在辭典裡收錄的幾個客家歇後語和諺語:
  1. 蚊仔叼核卵--打毋得(mun1 zai3 diau1 hag6 lon3--da3 m2 ded5):蚊子叮睪丸,打也不是,不打也不是,比喻左右為難。
  2. 核卵幫剃頭刀--危險(hag6 lon3 bong1 ti4 teu2 do1--ngui2 hiam3):睪丸要磨利剃頭刀,比喻不自量力,自入險境。
  3. 核卵跈朘碰(hag6 lon3 ten2 zoi1 pong1):睪丸隨著陰莖晃動,比喻盲從,我個人的想法是如果按字面意思,也可以比喻拍馬屁。
  4. 核卵割來擐(hag6 lon3 god5 loi2 kuan3):把睪丸生得好好的,卻要把它割下來提在手上,比喻事情本來好好的,自己自作聰明、多此一舉,徒增負擔和困擾。
懶尸嫲,睡到日頭斜,lan1 shi1 ma2, shoi3 deu4 ngid6 teu2 cia2,
缸裡無點水,壺裡無點茶,gong1 li2 mo2 diam3 shui3, fu2 li2 mo2 diam3 ca2,
去到溪邊,孔孔蹶蹶,hi4 deu4 ke1 bien1, kung3 kung3 kied6 kied6,
挑著兩杓嫲。tiau1 do3 liong3 shog6 ma2.
伸下腰,挺下肚,chun1 ha3 rhau1, tan3 ha3 du3,
阿姆哀,恁辛苦。a1 me1 oi1, an4 sin1 ku3.

釋義:
  1. 懶尸─懶惰。
  2. 缸裡、壺裡─這裡的「裡」字是助詞,不是「裡面」的意思。
  3. 孔孔蹶蹶─形容手忙腳亂,本字未知,暫用。
  4. 阿姆哀─驚嘆語氣詞,意指「我的媽!」
這篇文章中的拼音與釋義是我獨立完成,以我的客語程度,可能當中會有誤,日後確認後將作更改。